5月21日,第十一屆亞太翻譯論壇在中國香港浸會(huì)大學(xué)逸夫校園林護(hù)國際會(huì)議中心展覽廳開幕,會(huì)議由FIT國際譯聯(lián)亞洲中心、香港翻譯學(xué)會(huì)(HKTS)、香港浸會(huì)大學(xué)(HKBU)聯(lián)合主辦。
本屆論壇以“文化、連通與科技:翻譯社群 創(chuàng)新視界”為主題,匯聚了超200場專題研討,涵蓋人工智能與翻譯實(shí)踐、跨文化傳播創(chuàng)新、翻譯技術(shù)前沿應(yīng)用、行業(yè)與學(xué)術(shù)的深度對(duì)話等主題。科大訊飛受邀參加并展示全場景的翻譯產(chǎn)品和方案。
科大訊飛智慧傳媒業(yè)務(wù)總監(jiān)邵青在開幕日下午的“大師分享”環(huán)節(jié)中發(fā)表了《當(dāng)LLM邂逅低資源:探尋突破翻譯幻覺》主題演講,重點(diǎn)介紹了訊飛研發(fā)的大模型在翻譯場景下的重大技術(shù)升級(jí)和應(yīng)用落地,同時(shí)探討人機(jī)協(xié)作模式下數(shù)據(jù)的應(yīng)用價(jià)值和意義。
星火語音同傳大模型作為國內(nèi)首個(gè)具備端到端語音同傳能力的大模型,在性能上實(shí)現(xiàn)了重大突破。該模型在全場景下的翻譯效果提升幅度超過30%,端到端響應(yīng)時(shí)間大幅縮短,最快平均可控制在5秒以內(nèi),顯著提升翻譯字幕的呈現(xiàn)速度,保證了中英互譯的準(zhǔn)確性。目前,訊飛同傳、訊飛翻譯機(jī)、訊飛翻譯APP等產(chǎn)品在訊飛星火語音同傳大模型加持下,在端到端的翻譯進(jìn)行技術(shù)突破,實(shí)現(xiàn)更快更準(zhǔn)的同傳效果。
不久前,由中國外文局指導(dǎo),中國翻譯協(xié)會(huì)、中國外文局翻譯院與大連外國語大學(xué)聯(lián)合主辦的2025中國翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)上,科大訊飛憑借在AI翻譯領(lǐng)域的創(chuàng)新成果,獲頒【“譯研工程”翻譯技術(shù)合作與研發(fā)基地】稱號(hào),成為人工智能技術(shù)賦能翻譯行業(yè)的標(biāo)桿企業(yè)。
在活動(dòng)展區(qū),科大訊飛呈現(xiàn)了多語種、全場景的解決方案。通過訊飛同傳、訊飛翻譯機(jī)、訊飛AI錄音筆、訊飛翻譯SaaS、訊飛翻譯APP等系列產(chǎn)品,打造了覆蓋商用端與消費(fèi)端的全鏈條翻譯產(chǎn)品矩陣,覆蓋百種語言的互譯和全場景翻譯,可以實(shí)現(xiàn)“一鍵跨語言溝通”,滿足溝通交流和內(nèi)容整理需求。其中,面向?qū)I(yè)場景的訊飛同傳已服務(wù)全球50余個(gè)國家,累計(jì)支持超40萬場國際會(huì)議,觸達(dá)觀眾超4億人次。面向辦公及日常交流場景的訊飛翻譯機(jī)已服務(wù)超100萬用戶,翻譯次數(shù)高達(dá)10億次。
未來,科大訊飛將通過“譯才、譯介、譯研、譯訓(xùn)”四大核心工程系統(tǒng)推進(jìn)翻譯行業(yè)發(fā)展,持續(xù)完善多語種、多模態(tài)的智能語言產(chǎn)品矩陣,助力構(gòu)建“無障礙全球溝通”新圖景。
本文僅供讀者參考,任何人不得將本文用于非法用途,由此產(chǎn)生的法律后果由使用者自負(fù)。如因文章侵權(quán)、圖片版權(quán)和其它問題請(qǐng)郵件聯(lián)系,我們會(huì)及時(shí)處理:tousu_ts@sina.com。
舉報(bào)郵箱: Jubao@dzmg.cn 投稿郵箱:Tougao@dzmg.cn
未經(jīng)授權(quán)禁止建立鏡像,違者將依去追究法律責(zé)任
大眾商報(bào)(大眾商業(yè)報(bào)告)并非新聞媒體,不提供任何新聞采編等相關(guān)服務(wù)
Copyright ©2012-2023 dzmg.cn.All Rights Reserved
湘ICP備2023001087號(hào)-2